Bockarna Bruse på fem språk

Vi har startat upp läsåret i Hjärtat med ett tema om sagor. Jag började med att berätta Sagan om bockarna Bruse med hjälp av några småsaker för att levandegöra och konkretisera. image Sedan skapade vi tillsammans ett enkelt berättelseschema med bilder för att få in narrativets struktur. Här jobbar James och Mona med det.imageimage Vi skrev en ordlista till sagan och hjälptes åt att förklara ord så att alla skulle förstå. image Vi fortsatte med att dramatisera sagan. Några elever valde att använda de små figurerna som jag hade använt, men de allra flesta ville spela rollerna själva. Många glada skratt! Här är Anesa, Yousef, Felicia och Chava.imageNästa steg var att var och en fick berätta sagan i smågrupper på valfritt språk. Här är Anesa som berättar på albanska för Estere och Yousef. imageIdag har jag också fått höra om bockarna Bruse på engelska, portugisiska, spanska och svenska. Det gav upphov till diskussioner både om likheter mellan olika språk och vilka ord vi kunde känna igen och om vad som är viktigt när man berättar, till exempel flyt, inlevelse, mod och tydlig röst. Tack vare förförståelse, bildstöd och en tydlig berättarstruktur var det lätt och roligt att lyssna på sagan även om man inte förstod språket.
Efter det ska vi samskriva sagan på cleverboarden (som jag inte har fått ännu, men en projektor på vagn och ett lakan på väggen funkar också). Hit har bara årskurs 6 kommit ännu, men de var desto ivrigare. De diskuterade och förhandlade hela tiden för att komma fram till de bästa formuleringarna och rektor Ewa, som kom in en stund i slutet av lektionen, var imponerad över elevernas förmåga att både lyssna på varandra och förklara sina egna åsikter. Lektionen avslutades med att eleverna berättade om vilka ord de lärt sig idag. De sa själva ordet och förklarade det. Som vanligt var det helt okej att säga samma som en kompis, men jag vill att var och en säger det själv. Att härma är inte fusk, det är att lära!
När samskrivningen är klar kommer vi att gå vidare på lite olika sätt i grupperna, beroende på elevernas önskemål och behov. Att jobba med sönderklippt text/meningar, skriva av sagan och lyssna på talsyntes under tiden, måla bilder till de olika scenerna i sagan, använda lucktext är några av de sätt vi kommer att bearbeta texten på.
Avslutningen blir att antingen läsa upp sagan eller dramatisera den för andra elever. Avslutningen på inledningen vill säga… För arbetet med bockarna Bruse är bara upptakten på vårt arbete med sagor, som kommer att pågå i många veckor. Mycket roligt och lärorikt återstår!

Advertisements

2 thoughts on “Bockarna Bruse på fem språk

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s